Italian quotes

winnerJulio Velasco, an Argentine-born Italian professional volleyball coach and Athletic administrator supposedly provided us with this gem of athletic wisdom. It can be applied to almost anything in life that requires competition and ends up in the success of one and the defeat of many. As you can see, the phrase rhymes in Italian.

Chi vince festeggia, chi perde spiega.

The winner celebrates, the loser explains.

See also:

Italian phrases and quotes about love.
Italian quotes and proverbs

{ Comments on this entry are closed }


Carlo Goldoni (1707 – 1793), an Italian playwright and citizen of Venice is one of the most cherished authors in his home country. Many of his plays are also well known across the world and are often produced in modern theaters. They are known for their lively wit and comedic twists. Several of Goldoni’s quotations are easily recognizable by native Italian speakers.

Non mancano pretesti quando si vuole.
Pretexts are not wanting when one wishes to use them.
La Villeggiatura

Chi ben commincia è alia meta dell’ opra.
Who well begins, is half way through his task.
Il filosofo di campagna

Bello è il rossore, ma è incommodo qualche volta.
The blush is beautiful, but it is sometimes inconvenient.

Chi parla troppo non può parlar sempre bene.
He who talks much cannot always talk well.

Chi non esce dal suo paese, vive pieno di pregiudizi.
He who never leaves his country is full of prejudices.

Il mondo è un bel libro, ma poco serve a chi non lo sa leggere.
The world is a beautiful book, but of little use to him who cannot read it.

Un viaggiatore prudente non disprezza mai il suo paese.
A wise traveler never despises his own country.

Muore per metà chi lascia un’ immagine di se stesso nei figli.
He only half dies who leaves an image of himself in his sons.

La gola è un vizio che non finisce mai, ed è quel vizio che cresce sempre quanto più l’uomo invecchia.
Gluttony is a vice that never ceases, and that vice grows more and more as the man ages.
La bottega del caffè

Tutti cercan di fare quello che fanno gli altri. Una volta correva l’acquavite, adesso è in voga il caffè.
Everybody wants to do what everybody else is doing. Brandy used to be in, and now coffee is in vogue coffee.
La bottega del caffè

Le bugìe sono per natura così feconde, che una ne suole partorir cento.
Lies are by nature so prolific, that one gives birth to a hundred
Il bugiardo

Oh bella! Ghe n’è tanti che cerca un padron, e mi ghe n’ho trovà do. Come diavol oia da far? Tutti do no li posso servir. No? E perché no?
There’s luck! There are many that look in vain for a master, and I have found two. What the devil am I to do? I cannot wait upon them both. No? Why not?
Il servitore di due Padroni

I regali non fanno male allo stomaco.
Presents do not hurt one’s stomach
La locandiera

Attributed to Goldni:

Come l’appetito rende saporite le vivande!
How an appetite improves the taste of food!

See also:

Best quotes from Dante
Da Vinci quotes in Italian with English translations

{ Comments on this entry are closed }

Best quotes from Dante

March 9, 2015

Dante degli Alighieri (1265 – 1321) is universally acknowledged as the most influential Italian poet. His works, particularly La Divina Comedia have served as a unifying force behind modern Italian language. Despite being seven hundred years old, Dante’s texts are still easy comprehend and they delight those who read them in the original language. Among […]

Read the full article →

Da Vinci’s famous cat quote

November 12, 2011

This is another one of those Italian quotes that I can’t seem to track down. Any garden variety book on cats will tell you that Leonardo da Vinci himself was very fond of these creatures to the point of issuing  an official statement: “The smallest feline is a masterpiece.” The chap knew a few things […]

Read the full article →

Galileo’s famous phrase – the primary source

September 21, 2011

Eppur si mouve – “And yet it moves.” Where exactly does this come from, anyway? The primary literary source for Galileo’s famous phrase is, surprisingly, an English language book by Giuseppe Baretti (an Italian-born English critic), entitled The Italian library, containing an account of the lives and works of the most valuable authors of Italy (1757). […]

Read the full article →

Da Vinci quotes in Italian with English translations

July 18, 2011

Leonardo Da Vinci, the original “Renaissance man”, most famous for his artistic exploits,  left a plethora of quotes that pertain to all areas of knowledge. There are many sources where you can find them in English, but here I have a very small selection of these brilliant quotations in Italian with English translations. Great for […]

Read the full article →

Rome – poem by Giosuè Carducci

May 14, 2011

Giosuè Carducci (1835 – 1907), the main figure of the Italian Neo-Classical movement, remains arguably  the most recognized modern poet in Italy. In 1906 he became the first Italian author to receive the Nobel Prize in literature. Carducci’s poem “Rome,” part of  his Levia Gravia cycle,  is given here in Italian followed by G. A. […]

Read the full article →

Quotes about Italy and Italians

May 9, 2011

A small selection of quotes about Italy and Italians, in several languages. I will keep adding to this list once I think of or discover new quotes or proverbs. The picture on the left is that of a typical Italian village, by the way. Caput mundi (Latin) – The head of the world (of Rome). […]

Read the full article →

Italian forgiveness quote from Tasso

April 30, 2011

There is an anecdote associated with one particular quote from Torquato Tasso’s epic poem Jerusalem Liberated (Gerusalemme Liberata). Carlo Goldoni (1707 – 1793), a great Italian playwright, was involved in a literary quarrel with Denis Diderot, famous French philosopher and writer. Their mutual friend Egidio Duni quoted two lines from Tasso’s poem (Diderot knew Italian […]

Read the full article →

Mascagni’s famous dedication to himself

April 20, 2011

In March 1900, Notes and queries, a veritable cornucopia of curiosities, published a brief note entitled “Dedication by Author to Himself”, which in turn quoted an announcement in the Corriere della Sera from 15-16 of January regarding Pietro Mascagni’s intent to dedicate his new opera Le Maschere to none other but himself: A me stesso, […]

Read the full article →